第一次用英文簡述何謂六四。 文筆文法可能有點問題,不過不打緊,你過來就有專人 (我們) 向你解釋的了 (也是用文法帶點問題的半英半德文講解....) |
很感謝 Fred 的仗義幫忙 :D 我也因此獻出第一次街頭音樂表演,哈~~~ ( 他鄙視我搖鼓的甩 beat... ) |
而不堅持做過去數年這一天會做的事。
但雖說是集會,也只是用綿力,
簡陋地在紙皮上寫上「毋忘六四」的德文,
加個對六四事件的英文簡介在旁。
我在市中心路邊寫,寫著,有位德國太太過來問:
「這個日子為何不能忘記?」
她隨意的一問,我很感動,因為原來真的有人理。
半鹹淡英德文解釋著事件的來龍去脈,
她點頭思索著......
我們的討論吸引了其他幾位路人加入,
一位波蘭年青人說,知道這件事,見到中國想起自己國家政策的不堪,感謝共產政權帶來的民不聊生。說了良久 (之後扯開了話題... ) 最後互相為對方的國家的自由及平等寄予祝福。
Fred 竟然肯陪我癲,平時聽他的自彈自唱,收錢的,
今天義唱 (我不讓他收錢),
用歌聲結他聲 (和我不合拍的搖鼓聲) 吸引途人,
眼尾瞥一眼紙牌都好。
有位男士過來看,他說相當記得當年看新聞的震撼,
但如大部份的德國人那樣,知這件事但不知詳情
(如同他們知道香港是中國但又不很中國的概念那般模糊.."")
1989年,對於德國人而言,是政治情緒高昂的一年,
柏林圍牆在六四的五個月後倒下了,
象徵著共產主義的東德政權倒台。
那位德國男人幫我們全方位影了相後,問可否將照片 post 上 facebook?哇 *_* 求之不得啦!
這正是我的目的,我恨不得你 fb 有一萬個 friends,
我就是想讓德國人也知道當年(現在)中國的野蠻、不講理。
可惜語文能力有限,
未能用中文以外的語言去充份表達「平反」的含意""
如是者,這個下午我捧著紙牌行路搭車,
我看見人們的視線停在了
'Vergessen Sie nicht! 4.Juni 1989' (毋忘六四) 的大字上,
不知他們理解多少、吸收了多少,
但我相信在第二天新聞裡,
他們會關注起這晚在豪雨中的香港,
有令人驕傲的十五萬人。
有位住在美國的朋友,在我的 fb 上看到這件事, 她說在美國住了那麼久也沒有甚麼行動,打算明年六四在美國搞點甚麼。 見到她的 msg,真的非常高興呀 ! 一傳十、十傳百。每個人輕輕的推動一下,相信很快全部人都會在動了。 |
沒有留言:
張貼留言